Characters remaining: 500/500
Translation

thân hào

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thân hào" peut être traduit en français par "notable" ou "notabilité". Il désigne une personne qui se distingue par ses réalisations, son statut social ou ses contributions à la société. C'est un terme souvent utilisé pour parler de personnes respectées ou reconnues dans un domaine particulier.

Instructions d'utilisation :
  • Contexte: Utilisez "thân hào" pour parler de personnes qui ont une certaine reconnaissance dans leur communauté ou leur domaine d'activité.
  • Sujets: On peut l'utiliser dans des discussions sur des personnalités publiques, des leaders communautaires, ou des experts reconnus.
Exemple d'utilisation :
  • "Ông ấymột thân hào trong lĩnh vực giáo dục." (Il est une personnalité notable dans le domaine de l'éducation.)
Usages avancés :

Dans un contexte plus formel ou académique, "thân hào" peut aussi être utilisé pour parler de groupes de personnes notables, comme des membres d'une académie ou des leaders d'opinion.

Variantes du mot :
  • "thân" (corps, proche) : peut être utilisé dans d'autres contextes pour parler de relations ou de proximité.
  • "hào" (noble, prestigieux) : peut également être utilisé pour désigner le prestige ou la grandeur d'une personne ou d'un événement.
Différents sens :

Il est important de noter que "thân hào" ne se limite pas uniquement à une reconnaissance positive, mais peut également être utilisé dans un contexte critique pour parler de personnes qui, bien que reconnues, peuvent avoir des défauts ou des controverses.

  1. notable ; notabilité.

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "thân hào"